1.因为英汉两种语言的差别,在英文看起来比较正常的语句,译成汉语时,假如不增或减一些词可能不能把英语的原意表现出来,这样就需要适当地应用添减词法。词本无意,意由境生,翻译时考生需要注意词性的转化,经常碰到将名词转换成动词翻译,将实际名词转换成抽象名词进行翻译的现象。
2.. 反复练题是有必要的,即便是翻译题,亦是如此。由于真题代表了客观,科学,学生可以从以往的真题中了做题的难度,从而掌握评分事宜,把握自己复习方位。
求学问网 公务员考试 考研英语翻译是英译汉还是汉译英 https://m.qiuxuewen.com/a/11105.html
免高考读大专?2025高职单招院校全攻略
2025-06-24
什么样的孩子适合报强基计划?2025年竞赛生报考优势分析
CPA考试科目有哪些?2025年零基础通关搭配指南
一诺千金起源揭秘,季布如何用诚信改写命运?
强基计划校测解析,15%分值如何拉开差距?